Dr. H. was treating patients at the out-patient clinic when a Bedouin woman walked into the room. She kept silent despite his questions about what her symptoms were. He was forced to turn to her companion and ask why she was not responding to his questions. At that point the woman blurts out, “You are the doctor, you tell me, what is wrong with me”.
This of course produced gales of laughter from the medical professionals who were gathered there. But the CEO was using the story to drive home the point that doctors are not gods to arrive at their own conclusions. They had to use two-way communication to ensure that the patient got the right care.
This thought came back to me when I was reading the newspapers this week which were all about the increasing numbers of people who were using the non-official languages in Canada. There is no doubt that Canada is slowly but steadily becoming a polyglot nation.
The 2011 census reveals that 6.6 million people, who comprise about 20% of the total population, speak a language other than English or French at home. Of these, 2.1 million speak only their native language at home. These languages include Punjabi, the various Chinese dialects, Arabic, Tagalog, Persian, and Urdu, reflecting the nations that are the sources of immigration today.
What do these growing numbers portent for health care in Canada? The inability to communicate between health care providers and patients because there is no common language between them could prove disastrous for the health of immigrants and a public health nightmare for Canada.
Patients who cannot read, write or talk in either English or French will not be able to access health care, read health information, communicate with health professionals or comply with instructions. Health care professionals will find it a frustrating exercise communicating through interpreters and translators. Often times it is the children of these patients who are forced to act as interpreters for their parents. How much would anyone be willing to divulge of one's health condition through a third-party?
When patients cannot find words to describe what they are going through, they would either decide to forego treatment or get the wrong treatment and when the situation gets worse, will end up in the emergency, where the costs for treatment is exponentially higher.
What can Canadian health care do to ensure that language barriers do not stand in the way of providing adequate health care? If you have any ideas, thoughts,suggestions, I would love to hear from you. Thanks for reading!